domingo, 14 de marzo de 2010

NUEVAS NOTICIAS


LA ACADEMIA PIMENTEL SE TRASLADA A TOKYO LAS PERSONAS Q ESTEAN CON GANAS DE APRENDER NUESTRO BAILE NACIONAL PUEDEN INSCRIBIRSE EN LA ACADEMIA ENSEÑAREMOS MARINERA PARA LOS 3 NIVELES PRINCIPIANTES, INTERMEDIOS, Y AVANZADOS ADEMAS ENSEÑAREMOS FESTEJO.CUALQUIER INFORMACION ENVIAR MENSAJE A aikoteamo@hotmail.com o llamar a este numero 080-4213-3007 o dejar su mensaje en este blog muchas gracias .

noticias


pronto la academia pimentel se abrira e tokyo japon a todas las personas que deseen aprender a bailr marinera y festejo comunicarse a este numero 08042133007 o a lo correos q estan en la part de abajo

fotos o publiidad de la academia de marinera en japon



al lado izquierdo bailando entokyo en la final del concurso internacional

domingo, 25 de octubre de 2009

clases de marinera norteña en japon



clase de marinera norteña


se dan clases de marinera a niños (as) y personas adultas que estean en condiciones de aprender esta danza para mayor informacion escribanos a carrillopi5@hotmail.com en espanol y en japones a cehaai761@hotmail.com

jueves, 15 de octubre de 2009

NOTICIAS PARA MI GENTE PERUANA


NOTICIAS: EL DIA DE HOY 15 DE OCTUBRE DEL 2009 NOS ACABAN DE CONFIRMAR NUESTRA CLASIFICACION AL CONCURSO INTERNACIONAL DE DANZAS "SEKAI BUJYOU "Y NOSOTROS : CARRILLO CESAR Y VASCONES ROCIO SOMOS LOS REPRESENTANTES DE L"PERU" CON LA DANZA "MARINERA NORTEÑA" QUE SE REALISARA EL 6 Y 7 DE MARZO DEL 2010 EN TOKYO JAPON.
ESTAMOS MUY ORGULLOSOS DE REPRESENTAR AL PERU EN ESTE CONCURSO QUE ES MUY ESPECIAL PARA NOSOTROS Y VAMOS A DEJAR TODO NUESTRO PUDOR DENTRO DEL CONCURSO PARA DEMOSTRARLE AL MUNDO NUESTRA DANZA NACIONAL

QUE ES LA MARINERA




マリネラ  ノルテーニャ

マリネーラ この踊りは、ペルーの国民的伝統的なダンスです。

マリネラ・ノルテーニャ(北部のマリネーラ)はランバイケ県、ラ・リベルタ県、ピウラ県などで踊られています。
テンポが速く、自由気ままで明るく優雅で、踊りの中に男女の恋の駆け引きを表現して、男女2人で踊ります。
女性はコケティッシュなずる賢さを、男性は愛を表現します。これの踊りは、歌がなくて楽器の演奏だけも良いとされます。女性は白いブラウスと長くはば広いスカートを着て、手には白いハンカチを持ち、はだしで踊ります。髪の毛は、ひとつにたばねて花をまわりにつけます。男性は白いシャツをきて赤いスカーフを首にまきます。くろいズボンとくつをはき、こしにも赤いスカーフをまきます。クリーム色の帽子をかぶって、踊ります。
サマクエカから発展した音楽。当初はチリやボリビア同様クエカと呼ばれ、さらにチリで大流行していたため、一時期チレナChilena(チリ風)と呼ばれていたが、チリとの戦争に負けたあと、屈辱的な名前を国民的な音楽にはつけておれぬと、戦争で活躍した水兵にちなんでマリネラと改名された。

ペルー国内でマリネラと呼ばれる音楽にもさまざまなバリエーションがあり、黒人色が強く優雅なリメーニャ(リマ風)、スピード感があり踊りの洗練されたノルテーニャ(北部風)、ゆったりとしたアレキペーニャ(アレキーパ風)や山岳部の先住民の色濃いセラーナ(山岳部風)などがある。特にマリネラ・リメーニャ、マリネラ・ノルテーニャ、マリネラ・プネーニャ(プーノ風)が有名である。ちなみにマリネラ・ノルテーニャでは、女性は裸足で踊ります。

CARRILLO Cesar en Nagoya Japon Oct. del 2009



enseñando marinera en nagoya
Cesar y Rocio en nagoya



CARRILLO Cesar y Rocio en la embajada de peru en japon junto al Embajador de PERU